ci aïe ai est plus dur a dire pour les francophones que eff bi aïe.
nubian83
2006-06-21 09:26:46 UTC
Peut être parce que ça fait plus interessant à entendre pour les francophones ( enfin c'est ce que je crois o_O)
julien
2006-06-21 09:26:03 UTC
peut être une question d'habitude linguistique, on est tellement mauvais pour les langues étrangères en france !!
2006-06-21 09:25:41 UTC
C'est marrant ca, je me le suis demandé il y a très peu de temps. C'est comme Bush, on dit Bush à l'anglaise, mais pas georges à l'anglaise. Ca doit être le système métrique...
Ludovic B
2006-06-21 09:25:22 UTC
Et bien tout simplement car c'est traduit en français pendant le doublage. Tout comme on traduit les Maïkheul en Mickael. (lire en anglais puis en francais :p)
Tu noteras que les doublages québécois laissent les noms en anglais tu entendras donc ci aie ai sur les versions québécoise et CIA en français.
patco1995
2006-06-21 09:24:43 UTC
Question de pronociation dans l'énoncé du sigle différente en français et en anglais
ⓘ
Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.